Ако Файед е още в зоната, би се движил в обратна посока.
Jestli je Fayed pořád v oblasti, bude se pohybovat opačným směrem.
Колата на капута е още в гаража, така че ние го нападаме.
Čurák Corvair Monza je stále v garáži, tak tu sračku vezmeme.
Знаете усещането, когато сънят ти е още в съзнанието и си отваряш очите щастлив, че е било само сън?
Znáte to. Něco se vám zdá, jste napůl vzhůru a máte to v hlavě. Pak otevřete oči a jste fakt rádi, že to byl jen sen.
Той е още в стаята, нали?
Pořád je v klubovně, že jo?
Защо тортата не е още в пещта?
Proč ještě není můj koláč v troubě?
Нокс иска да ви се извини лично, но е още в болницата.
Knoxová se vám chtěla osobně omluvit, ale pořád je v nemocnici.
Да, може да ни каже и защо тази лодка е още в опотреба.
Jo, a pak nám možná bude moc říct, proč někdo takhle starý stále pracoval.
Предложението ми е още в сила.
Jo, jo. Můj návrh na uzavření stále platí.
Никой мъж неможе да носи такъв куфар без да привлича внимание, така че, очевидно би се отървал от него в момента, в който е разбрал, че е още в колата.
Nikdy by nemohl být spatřen s takovým kufrem, aniž by k sobě připoutal pozornost okolí, takže zjevně měl nutkání se ho zbavit, jakmile si uvědomil, že jej ještě má v autě.
Заповедта ми е още в сила.
Můj rozkaz je nepoužívat žádné zbraně, ani síly jakéhokoliv druhu.
Куршумът е още в него, Уолтър.
Kulka nevyšla ven. Má ji pořád v sobě, Waltere.
Мисля, че Поуъл е още в беда.
Že by Powell mohl být pořád v nebezpečí. Jakto?
Тате, да проверим ли дали компресорът ти е още в него?
Tati, chceš se mrknout, jestli ještě má ten tvůj kompresor?
Един от хората ти е още в сградата.
Jeden z tvých lidí tu ještě běhá po baráku.
Ако Август е още в управлението, не отговаря.
Jestli je August pořád na stanici, tak mi to nezvedá.
И парче от него е още в мен.
Kus z něj je pořád ve mě.
За сега, смятаме че синът й Боби е още в групата.
Myslíme si, že její syn Bobby je stále součástí skupiny.
Може би отговорът е още в тази стая.
Možná má odpovědi stále v pokoji.
Гласът му е още в главата ти.
Pořád máš v hlavě jeho hlas:
Но ако някой от вас е още в изпитателен срок?
Ale co když někdo zůstává ve své zkušební době?
Джими, Джеф е още в самолета!
Jimmy, Jeff je pořád v letadle!
Онова, което "Хидра" сложи, е още в мен.
To, co do mě HYDRA nacpala, ve mně pořád je.
Твоето помещение е още в ремонт, но поне си имаш врата.
V bunkru. Tvůj pokoj by sice potřeboval rekonstrukci, ale alespoň máš dveře.
Възможно е още в къщата да има микрофони.
Je možné, že jsou u nás doma i špionážní mikrofony.
Дори да са взели проба от теб, когато се разкри като Супергърл, плодът ще е още в зародиш.
Je to klon? Nepravděpodobné. I kdyby nepřítel získal tvou DNA, když jsi vylezla jako Supergirl, embryo by bylo ještě v inkubaci.
Ако е изправен, човекът е още в града.
Pokud kámen směřuje vzhůru, znamená to, že ta osoba je pořád ve městě.
Човекът на ЦРУ в палата дори не е сигурен, че е още в Джакарта.
Chlap, kterýho má CIA v paláci, si není ani jistej, že je ještě na Jakartě.
Пак ми рече: Застани, моля, над мене та ме убий, защото помрачение ме обзе; понеже целият ми живот е още в мене.
I řekl mi: Přistup medle sem a zabí mne, nebo mne obklíčila úzkost, a ještě všecka duše má jest ve mně.
9 Тогава ми каза: Моля те, ела до мен и ме убий, понеже ме обзе силна болка, а целият ми живот е още в мен!
Odpověděl jsem mu: Jsem Amálekovec. 9 Řekl mi: Postav se nade mnou a usmrť mě, neboť mě postihla křeč, ale ještě je ve mně život.
3.5323610305786s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?